_
Cuadernarios
__

_


__
_
Cuadernario 19
(2007)
_


Poeta:
Miguel Barahona
_
Artista:
Óscar Poliotto

_
Traductora:
_Sophie Lavoie
_
Crítica:
Almudena Santalla Rodríguez
 

_

_

CALLE
Óscar Poliotto

_
DOMINGO
Miguel Barahona
_
Me voy, ya cansado de ser un espectador…
Fue muy simple 
caminar por las calles 
buscado la dirección de la felicidad 
nada más fácil cruzar los puentes 
tratando de olvidarte. 
Fue muy simple quedarme dormido 
en cada tejado 
de esas casas abandonadas 
Para abrigar estos sueños imposibles 
También 
_
Esquivar un anuncio 
O consigna 
que probablemente 
escribí 
en las paredes aherrumbradas. 
Nada más fácil 
caer de lo alto del techo 
y soñar 
que ya te había olvidado.
_
_
DIMANCHE
Sophie Lavoie
_
Je pars, déjà fatigué d’être un spectateur…
Ce fut très simple
marcher dans les rues
cherchant l’adresse du bonheur
rien de plus facile traverser les ponts
essayant de t’oublier
Ce fut très simple demeurer endormi
sur toutes les toitures
de ces maisons abandonnées
Pour couver ces rêves impossibles
Aussi
_
Esquiver une annonce
Ou une consigne
que j’ai probablement
écrite
sur les murs ferrugineux.
Rien de plus facile
chuter du haut du toit
et rêver
que déjà je t’avais oublié(e).
__
CRÍTICA
Almudena Santalla Rodríguez
_
Como el fotógrafo que es, el poeta se abstrae de la escena y se marcha. Se marcha pintando una escena fotográfica que refleja un paisaje interior. Esas calles, esos puentes, esas casas abandonadas no dejan de ser los caminos interiores, las salidas que uno busca en sí mismo para huir del dolor, de aquello que nos daña, que nos hiere. Fue simple lanzarse al camino del olvido, aunque no tan simple conseguir la meta. Pues ese camino es tan voluntario como involuntario es el control de las emociones. Fue simple quedarse dormido y abrigar sueños imposibles. No tan fácil despertar y ver que todo era un sueño. Fue fácil soñar que había conseguido su objetivo.
_
El poema, planteado en primera persona, va dirigido a una segunda persona ausente, que no aporta respuesta ni de la que se espera tampoco, pero en presencia de un público lector. Se plasma, pues, la pérdida definitiva de la persona amada, la queja del yo por lo difícil de su situación, pues todo fue fácil, menos olvidarla. Las imágenes de emisor y destinatario aparecen apenas dibujadas. Es a través de la descripción de la escena que se deduce la situación y el estado de ánimo del poeta. Y esa ausencia de definición del “yo” crea un espacio de vaguedad que hace que el lector pueda tomar para sí la voz que habla y evocar momentos similares.

 
_
El Registro, en el Portal del Hispanismo del Instituto Cervantes
_

 
Copyright © 2009_Miguel Barahona,_Óscar Poliotto, _Sophie Lavoie_y _Almudena Santalla Rodríguez._Todos los derechos reservados
Diseño web - Copyright © 2009_Asociación Canadiense de Hispanistas._Todos los derechos reservados
Página puesta al día por_José Antonio Giménez Micó_el 1 de agosto de 2009

 
 
Número de visitantes* desde el 1 de junio de 2009:

myspace counters

_
_
_
*Visitas a cualquier página de http://fis.ucalgary.ca/ACH (ACH,  RCEH y RC)