_
Cuadernarios
__

_


__
_
Cuadernario 8
(2006)
_


Poeta:
Ana Aridjis
_
Artista:
José Mañoso Flores
_
Traductora:
Edith Jonsson-Devillers
_
Crítica: 
Isabel Díez Serrano
_
 

ADÁN Y EVA
José Mañoso Flores

__
EL BESO SURGE
Ana Aridjis
_
El beso surge
de  dos caras que se olvidan del mundo,
su aliento lo siguen las sombras
que desnudas juegan a tocarse
en un nítido abrazo con la noche.
_
__
LE BAISER SURGIT
Edith Jonsson-Devillers
_
Le baiser surgit
de deux visages qui oublient le monde,
son souffle est suivi par les ombres
qui nues jouent à se toucher
dans une étreinte franche avec la nuit.
_
_
LOS SECRETOS DE LA NOCHE
Isabel Díez Serrano
_
En "El beso surge", como bien describe la autora, con lenguaje aparentemente sencillo en un principio, no por eso exento de misterio, parece ser que nos pone ante el lector un acto de amor, un acto de juego amoroso. ¿El suyo? No, porque no es precisamente en primera persona como habla el poeta. Ahora bien, podría ser ella misma en un acto soñado, o bien otras personas, vistas a través de la vidriera de su casa, en la sombra del parque de enfrente, una invención (el poeta inventa tantas veces), o quizás una evocación pasada, presente, futura.
_
"Dos caras que se olvidan del mundo": está claro que cuando dos amantes se unen, se besan, el mundo exterior es inexistente para ellos, solamente está el mundo interior de los dos, dos en un mismo mundo, el del amor.
_
Bonita la imagen de que las sombras desnudas del aliento "juegan a tocarse". No habla de que los cuerpos se toquen sino las sombras del aliento, lo cual nos parece más mágico, más poético. Ana Aridjis nos hace un juego de palabras para que el poema no sea tan sencillo como antes creíamos, no es la mera descripción de dos cuerpos que se aman, ya que "juegan a tocarse / en un nítido abrazo con la noche", cuya imagen descoloca al lector, al no ser los cuerpos los que se abrazan, sino las sombras del aliento, por pura lógica, algo casi imposible, pero sí bastante aceptable y deseable en poesía. Esta segunda parte es la que da altura al poema, como decíamos en un principio, porque no es el lenguaje solamente lo que hace que un poema sea verdaderamente un poema y no otra cosa, sino lo que hay dentro de él, lo que no se dice, la imagen que nos puede dejar en la retina, lo que se puede adivinar entre renglones. Así es la poesía. Así debe de ser.
_

 
_
El Registro, en el Portal del Hispanismo del Instituto Cervantes
_

 
Copyright © 2009_Ana Aridjis,_José Mañoso Flores,_Edith Jonsson-Devillers_e_Isabel Díez Serrano
Diseño web - Copyright © 2009_Asociación Canadiense de Hispanistas._Todos los derechos reservados
Página puesta al día por_José Antonio Giménez Micó_el 1 de agosto de 2009

 
 
Número de visitantes* desde el 1 de junio de 2009:

myspace counters

_
_
_
*Visitas a cualquier página de http://fis.ucalgary.ca/ACH (ACH,  RCEH y RC)