_
BLANCA ESPINOZA
_
La palabra y el sentido estético
(Version en français)
__
_
Con la escritura intervengo un espacio en blanco, lo atravieso por un descubrimiento que es una forma textual. La página en sí no me aporta nada. El color resplandeciente de la hoja se presta a una transformación reveladora, sin embargo esta revelación, que es una modalidad del signo, proviene en gran parte del magnetismo provocado por la claridad del espacio blanco que cautiva la mirada. Solicitando la proeza donde la hoja se transforma en página y la materialidad del texto se vuelve posible. Toda página, todo libro es en sí un objeto. Las convenciones de su forma han sido dibujadas por el hombre, este le ha dado un sentido de utilidad práctica, de recreación estética.

    Sin embargo, el libro no niega a las palabras su condición de partículas de sentido. Siento que la poesía comunica un mensaje estético cuando las palabras pueden ser recuperadas a través de mi libertad de expresión.

    Una biblioteca sugiere testimonios, la inmovilidad de formas en que los pensamientos son expresados, promesas de información y la incitación a la aventura, pero también la admiración estética de las formas, tamaños, colores etc.

    El interés por el libro viene a concretizarse realmente en el momento en que algunas manos abren sus páginas, de este modo la mirada transforma lo inerte en movimiento de lectura. La presencia se hace necesaria y el objeto desaparece en beneficio de su función. El libro de poesía comunica recreando. La poesía, convertida en lenguaje escrito, es un todo particular, indefinible como forma de comunicación cotidiana. Comunica un sentido estético: "Las palabras, sus sonidos y hasta sus formas son todo para el poeta: el sentido de las palabras y el sentido de la poesía, pero las palabras ofrecen asociaciones que guían hasta el pensamiento, más allá del sonido, hasta la imagen visual y la idea abstracta" (1).

    Cuando escribo un poema muestro un universo que responde a una inquietud que es traducida en mi escritura. Es una manera de mirar, heme aquí en crisis: un acto de trasmutación, hay allí una voluntad de trastornar lo cotidiano. En el texto quiebro una convención lingüística y propongo otra, que forzosamente, es una reversión. Siento en mi andar poético la imposibilidad de fijar las cosas: todo es un devenir, haciéndose, hay un umbral infranqueable, un lugar que no llego a alcanzar, un enigma que nunca se resuelve.

    El lenguaje es deseo de comunicar, nombra y nominando ordena lo caótico, transforma la naturaleza en mundo y, sometiéndola a la magia de los signos, transmuta su esencia, la cambia en representación. En el esfuerzo de nombrar, proyecto un deseo de revelación, exalto cualidades y sentidos y formulo posibilidades para el desarrollo del conocimiento. Y ciertas nociones como: exterioridad-interioridad, conciencia-inconciencia, saber-ignorancia reflejan la constante polaridad provocada por mi ambigüedad, alimentando siempre la duda. La oscuridad, el encierro, el abismo, la bruma, el esoterismo, las palabras marcan mi inquietud y tejen la trama en la cual el mundo se encuentra más bien en la sombra que en la luz. Mi poesía sumergida en este fango transforma en sueño la penumbra y expresa lo inédito de una presencia escondida detrás de lo incierto.

    Con la poesía invento mundos, pero siento que los elementos de esta invención son residuos de otras aventuras de la lengua. Alumbro zonas de lo real que se incorporan en el campo del conocimiento y soy siempre el reflejo de estos estados de cambio.

    Siento que, contrariamente a lo que fue vaticinado por Hegel (2) en el siglo XIX, es decir que el progreso, el desarrollo intelectual y la reflexión filosófica mostrarían, en un momento dado, la inutilidad del arte, la poesía continua a proliferar vigorosamente, expresándose a nivel de la evolución de la conciencia moderna. Creo que la poesía existirá mientras que el hombre exista, ella sustentará a la analogía con sus lúdicas proposiciones, este juego de la palabra escrita.

_______________________________________

Notas
(1)Herbert Read, op.cit., p. 42. Traducción libre.
(2)Hegel, Introducción a la estética, Barcelona: Península, 1973, p.13. Traducción libre.

_
BLANCA ESPINOZA
_
Le mot et le sens esthétique
(Versión en español)
_
_
Au moyen de l’écriture, j’interviens dans un espace en blanc, je le traverse grâce à une découverte qui est une forme textuelle. La page, en elle-même, ne m’apporte rien. La couleur resplendissante de la feuille se prête à une transformation révélatrice, cependant, cette révélation, qui est une modalité du signe, provient en grande partie du magnétisme provoqué par la clarté de l’espace blanc. Elle capture le regard sollicité par la prouesse où la feuille devient page et la matérialité du texte devient possible. Toute page, tout livre est en soi un objet. Les conventions de leur forme ont été dessinées par l’homme. Celui-ci leur a octroyé un sens d’utilité pratique, de recréation esthétique.

    Cependant, le livre ne refuse pas aux mots leur condition de particules ayant un sens. Je sens que la poésie communique un message esthétique lorsque les mots peuvent être récupérés à travers ma liberté d’expression.

    Une bibliothèque suggère des témoignages, l’immobilité des formes dans lesquelles les pensées sont exprimées, des promesses d’information et l’incitation à l’aventure, mais aussi l’admiration esthétique des formes, des grandeurs, des couleurs, etc.

    L’intérêt pour le livre se matérialise réellement au moment où des mais ouvrent ses pages, c’est ainsi que le regard transforme ce qui est inerte en mouvement de lecture. La présence devient nécessaire et l’objet disparaît au bénéfice de sa fonction. Le livre de poésie communique tout en recréant. La poésie, devenue langage écrit, est un tout particulier, indéfinissable en tant que forme de communication quotidienne. Elle communique un sens esthétique : "Les mots, leurs sons et même leurs formes sont tout pour le poète : le sens des mots et le sens de la poésie, mais les mots offrent des associations qui mènent jusqu’à la pensée, au-delà du son, jusqu’à l’image visuelle et à l’idée abstraite" (1).

    Quand j’écris un poème, je montre un univers qui répond à une inquiétude traduite dans mon écriture. C’est une manière de regarder, me voici en état de crise : un acte de transmutation, il y a là une volonté de bouleverser le quotidien. Dan le texte, je brise une convention linguistique et j’en propose une autre qui est, forcément, une réversion. Je sens, dans ma marche poétique, l’impossibilité de fixer les choses, tout est un devenir, un « se faisant », il y a un seuil infranchissable, un lieu que je ne parviens pas à atteindre, une énigme qui n’est jamais résolue.

    Le langage est désir de communiquer, il nomme et en nommant ordonne ce qui est chaotique, il transforme la réalité en monde et, en la soumettant à la magie des signes, il transmue son essence, il la change en représentation. Dans mon effort de nommer, je projette un désir de révélation, j’exalte qualités et sons et je formule des possibilités pour le développement de la connaissance. Et certaines notions telles que : extériorité-intériorité, conscience-inconscience, savoir-ignorance qui reflètent la constante polarité provoquée par mon ambiguïté et qui nourrissent toujours le doute. L’Obscurité, l’enfermement, l’abîme, la brume, l’ésotérisme, les  mots marquent mon inquiétude et tissent la trame dans laquelle le monde se trouve plutôt dans l’ombre que sous la lumière. Ma poésie submergée dans cette fange transforme en rêve la pénombre et exprime l’inédit d’une présence cachée derrière l’incertain.

    Au moyen de la poésie, j’invente des mondes, mais je sens que les éléments de cette invention sont des résidus d’autres aventures de la langue. J’éclaire des zones du réel qui s’incorporent au domaine de la connaissance et je suis toujours le reflet de ces états de changement.

     Je sens que, contrairement à ce que Hegel a prophétisé au XIXe siècle, c’est-à-dire que le progrès, le développement intellectuel et la réflexion métaphysique montreraient, à un moment donné, l’inutilité de l’art, la poésie a continué de proliférer vigoureusement et à s’exprimer au niveau de l’évolution de la conscience moderne. Je crois que la poésie existera tant que l’homme existera, elle soutiendra l’analogie grâce à ses propositions ludiques, ce jeu du mot écrit.
 
 

_______________________________________

Notes
(1)Herbert Read, op.cit., p. 42. Traduction libre.

_
__
Regrese a la página inicial de BLANCA ESPINOZA
__
_
Diseño web - Copyright © 2009_Asociación Canadiense de Hispanistas
Texto - Copyright © 2009_Blanca Espinoza._Todos los derechos reservados
 
Página puesta al día por_Felipe Quetzalcoatl Quintanilla_el 1 de agosto de 2009
_
_
_
Número de visitantes* desde el 1 de junio de 2009:

myspace counters
__
**Visitas a cualquier página de http://fis.ucalgary.ca/ACH (ACH,  RCEH y RC)
_